和訳した文の意味が抽象的にならないよう注意したい 四日市南高校 3年 Mくん

閲覧数:43

生徒の声

和訳した文の意味が抽象的にならないよう注意したい

今日は、金沢大学の入試過去問から、今年の英語の第2問のCと、基本英文700選をしました。言いたいことは合っていても、文の意味が最終的に抽象的なものになってしまうことがあるので、まとめすぎには注意したいです。
四日市南高校 3年 Mくん

先生からのコメント

訳した文の意味が、最終的に抽象的になってしまうということは、慣用句的な言い回しや日常的な決まり文句などの、表現のストックが少ないということが考えられます。もう一つは、日本語のボキャブラリに課題があるのかも知れません。日ごろわかったつもりで使っている漢字の熟語も、和語にしたら何と言うのか確認してみると、国語の記述問題でも英文の和訳でも、より的確に使えるようになります。

メール:無料体験学習を予約する

お知らせ&イベント情報
読み込み中... 読み込み中...

関連記事