問題なのは和訳ではないか
今日は、
和訳では、
うまく訳せていたのですが、
いったん、英訳するとなると
イヤでも間違えてしまいました。
だから、問題なのは
和訳ではないかと思いました。
【先生のコメント】
う〜ん、うなりました。
さすが達見です。
彼のヒントになった英文はこれ。
Why didn’t you persuade them to support us at the meeting.
これが訳せても、
英作ができないのは
和訳がまだまだ十分ではない
というのです。
問題なのは和訳ではないか
今日は、
和訳では、
うまく訳せていたのですが、
いったん、英訳するとなると
イヤでも間違えてしまいました。
だから、問題なのは
和訳ではないかと思いました。
【先生のコメント】
う〜ん、うなりました。
さすが達見です。
彼のヒントになった英文はこれ。
Why didn’t you persuade them to support us at the meeting.
これが訳せても、
英作ができないのは
和訳がまだまだ十分ではない
というのです。
読み込み中...
コメント