that節の訳がうまくいかなくて
that節の訳がうまくいかなくて、
おかしな文になってしまいます。
大体の意訳はできていたので、
細かい部分が
たくさん違っていることによって
ミスが多くなっている気がします。
つぎは、もっと
訳の順番に注意してみます。
先生のコメント
短文の場合は、主語、述語の一致に注意、
英文が長くなると、
訳出の順番が気になり出します。
それが、国語力をつけると
すごく楽になります
that節の訳がうまくいかなくて
that節の訳がうまくいかなくて、
おかしな文になってしまいます。
大体の意訳はできていたので、
細かい部分が
たくさん違っていることによって
ミスが多くなっている気がします。
つぎは、もっと
訳の順番に注意してみます。
先生のコメント
短文の場合は、主語、述語の一致に注意、
英文が長くなると、
訳出の順番が気になり出します。
それが、国語力をつけると
すごく楽になります
コメント