不定詞を日本語に訳すとき大変です、四日市南高校1年Yさん

閲覧数:53

生徒の声

不定詞を日本語に訳すとき大変


たくさんの用法があり、使い分けるのが難しか
った

今日は不定詞をやりました。

たくさんの用法があり、
使い分けるのが難しかったです。

日本語に訳すときの
前から訳すのか後ろから訳すのかを
考えなければならないので大変でした。

先生のコメント

学習で難しいと感じるのは、
「場合分け」がある問題です。

「前から訳すのか、後ろから訳すのか」
と言ってますね。

このようなのも「場合分け」です。

たとえば、only toのように結果的に
訳すのが決まっている用法を別にすれば、

文章を読んで文脈で判断するわけですが、

そうすると、英語にも
当然、国語力が必要になってきます。

四日市塾TheJukuでは、

5教科の成績を上げるだけでなく、
将来、ますます必要になってくる
国語力をつける練習をしています。

お知らせ&イベント情報
読み込み中... 読み込み中...

関連記事